COMO SE ESCRIBE?
Khadafi, Al Qaddafi, Ghadafy, Gadafi o Khadaffy?
¿Cómo se escribe el apellido del
polémico líder libio? Existen más de cien grafías distintas
de su nombre, casi una metáfora de la diversidad de
sentimientos que suscita el personaje
Los medios occidentales no se ponen
de acuerdo en una traducción común. La dificultad se incrementa si
incluimos el nombre de pila, Muammar (Moammar, Moamer,
Muhammar, Mu'ammar...).
ABC News
elaboró
una lista de 112 formas y no es seguro que sea
exhaustiva:
Qaddafi, Muammar / Al-Gathafi,
Muammar / al-Qadhafi, Muammar / Al Qathafi, Mu'ammar / Al Qathafi,
Muammar / El Gaddafi, Moamar / El Kadhafi, Moammar / El Kazzafi,
Moamer / El Qathafi, Mu'Ammar / Gadafi, Muammar / Gaddafi, Moamar /
Gadhafi, Mo'ammar / Gathafi, Muammar.....
Etcétera, etcétera....
La dificultad radica en el hecho de
que se trata de sistemas de
escritura diferentes. La equivalencia de los
caracteres árabes en el
alfabeto latino está
discutida y existen diferentes códigos de traducción. Aunque
compartan alfabeto, como sucede entre el inglés y las lenguas
latinas, cada idioma utiliza un
sistema y a veces más de uno. Al no haber una
correspondencia exacta entre las letras de uno y otro, la grafía de
un fonema queda sujeta a lo que se escucha:
¿es una "k" o una "g"?
Como no es ni una ni otra, sino algo intermedio, no puede zanjarse
la discusión.
Por mucho tiempo, y por razones
histórico-culturales, primaron las versiones "inglesas". Pero en los
últimos años, la Real Academia
Española ha intentado
castellanizar la escritura de los nombres extranjeros. De
ahí, por caso. la reciente decisión -aún discutida- de aceptar
"Catar" por "Qatar".
Muchos se resisten a estas
"españolizaciones" en nombre de la costumbre, la estética o la
etimología. En un esfuerzo homogeneizador, la
Fundación del Español Urgente (Fundéu
BBVA) ha recordado en estos días que la versión española
más correcta del nombre es Muamar
el Gadafi, pero basta una recorrida por los
diarios hispanos del mundo para ver que pocos han prestado atención
a la sugerencia.
En concreto,
una transliteración caótica
ha contribuido a la anarquía en la materia. Un caos que justificaría
el rebautizar a Khadafi como "el hombre de las mil y
una grafías" / infobae.com
Compartir este articulo : | | | | |
|
|